
Cada poema de Travesía es una etapa del Camino. La voz del poeta es concebida en Saint Jean Pied de Port y muere en Finisterre, después de culminar su recorrido vital en Compostela. Entre medias pasa por todas las etapas posibles: el nacimiento, la infancia, la adolescencia, la madurez y la vejez, cada una de ellas vivida como fase transitoria de una caminata de verano y, al mismo tiempo, como recuerdo o proyección de la edad humana.
De ese modo, el trayecto se convierte más que nunca en una alegoría de la propia vida. A veces cuesta arriba, a veces rápido y ligero, en ocasiones experiencia solitaria o tal vez en compañía. Un camino personal y el camino de todos, que a nadie que lo haga con los ojos abiertos y con el paso firme puede dejar indiferente.
Ogni poesia di Travesía è una tappa del Cammino. La voce del poeta è concepita a Saint Jean Pied de Port e more a Finisterre, dopo aver concluso il suo percorso vitale a Compostela. Nel frattempo passa per tutte le tappe possibili: la nascita, l’infanzia, l’adolescenza, la maturità e la vecchiaia, ognuna delle quali vissuta come fase transitoria di un viaggio estivo e, allo stesso tempo, come ricordo o proiezione dell’età umana.
Il tragitto diventa più che mai un’allegoria della propria vita. A volte in salita, a volte veloce leggero, in certe occasioni esperienza solitaria o magari in compagnia. Una strada personale e la strada di tutti. Se fatta ad occhi aperti e con passo deciso, non può lasciare indifferenti.
Despertares Un día descubres que esa mano que siempre te acompaña es parte de tu cuerpo y puedes decidir lo que quieres que haga. La entregarás a veces a modo de saludo. Al enseñarla libre de piedra arrojadiza entenderán los otros que eres hombre de paz o mujer de palabra. Pero quizás la uses en contra de tu prójimo o tal vez solo quieras ocultarla cuando la voz de alarma demande a los valientes. Es una grave incógnita que marcará por siempre tu destino pero que aún no puedes resolver a tu antojo. Otro día descubres que los ojos que observan cómo te mueves torpe a través de los días (esos que van mirando tu vida con afecto y nunca se arrepienten de gastarlo contigo) jamás te pertenecen y tampoco esa voz que te acuna en la noche, ni ese pecho templado que te abriga y te da de comer sin pedir nada a cambio. Aunque en este momento no parezca posible, aunque en este principio de la calle ascendente esa verdad te duela como ninguna otra, podrás seguir andando sin ella en un futuro, y deberás hacerlo. Pero en estos instantes la vida te regala un velo de ignorancia que es tu mejor tesoro. Una dote preciosa que carece de oro.
Risvegli Un giorno scopri che quella mano che sempre ti accompagna fa parte del tuo corpo e puoi scegliere quello che vuoi che faccia. La donerai a volte a modo di saluto. La mostri disarmata di pietra e capiranno gli altri che sei uomo di pace o donna di parola. Magari la usi rivolta contro il prossimo o forse vuoi nasconderla soltanto quando la voce di allarme richiede i coraggiosi. È una grave incognita che segnerà per sempre il tuo destino ma che non puoi ancora risolvere a piacere. Un altro giorno scopri che quegli occhi che osservano come ti muovi goffo tutti i giorni (quelli che sempre guardano teneri la tua vita e mai si pentiranno di farlo con affetto) non saranno mai tuoi e nemmeno la voce che ti culla di notte, né quel tiepido petto che ti salva dal freddo e ti dà da mangiare senza chiederti niente. Anche se in questa ora non ti sembra possibile, anche se in questo inizio della strada ascendente questa verità amara brucia come nessuna, potrai continuare da solo a camminare, e dovrai farlo. Ma proprio in questo istante la vita ti regala un velo d’ignoranza che è il tuo miglior tesoro. Una dote preziosa priva d’oro.